星期一, 6月 18, 2007
Free Bird ~ 2007聲援翁山蘇姬演唱會
@ The Wall.這牆音樂藝文展演空間 (台北市羅斯福路4段200號B1/基隆路口,百老匯影城地下室)
入場券 NT$150 可換紀念品及飲料 (請現場購票)
主辦: Taiwan Aung San Suu Kyi Network
參演團體: Indulge.88顆芭樂籽.祇樂團.飛靈.Heaven's Crow.鐵拳火箭
新聞聯絡人: 孫友聯 (02)2311-1921
>參演樂團簡介<
Indulge
http://www.indulge.tw/
自由遊走在古典,爵士,音樂劇風格中, indulge 就是極盡縱容, 寵愛自己!
八十八顆芭樂籽
http://www.wretch.cc/mypage/shykickapple
沒有龐克硬蕊藍調金屬嘻哈玩音樂,八十八顆芭樂籽玩的是樂團,是BAND!主唱阿強激情演出,經常一首歌乾一瓶啤酒! 乾啦!
飛靈
http://newidea.nandaw.net/
來自緬甸 經典歐式搖滾與心靈自由一起為民主之地催生而飛翔。
Chi 衹樂團
http://www.myspace.com/chitw
後黑金屬風的華麗頹廢, 沒有語言的困惑, 只有悲憫與解脫.
Heaven's Crow
http://newidea.nandaw.net/
來自緬甸 當天堂碰上鴉, 光明遇上邪惡的會有怎麼樣的化學變化? 來吧! 跟這四位來自加油站的員工以及一位店長瘋狂甩頭, 把加油站引爆!
Bazooka 鐵拳火箭
http://tw.club.yahoo.com/clubs/bazooka/
hardcore 新勢力,完美結合龐克的原始狂躁與金屬的壓迫感,速度與力量皆是頂級.
星期五, 6月 15, 2007
Press Release:2007"Free Aung San Suu Kyi" Concert-20070617

On May 25 this year, the military junta of Burma ("Myanmar"), in defiance of the wishes of the international community, extended the house arrest of renowned democracy fighter Daw Aung San Suu Kyi, which was due to expire, for another year. This decision immediately brought condemnation from governments and NGOs around the world, including UN Secretary General Ban Ki-moon, the German EU Presidency, and many human rights organizations. In the US, First Lady Laura Bush joined all 16 female Senators from both sides of the aisle, who set aside their political differences to appeal to the UN to request the release of Daw Aung San Suu Kyi.
In Taiwan, NGOs are continuing their participation in the global campaign for Burmese democracy. This year, Taiwan Labor Front, Taiwan Friends of Tibet, Taiwan Youth for Democracy in Asia and other organizations making up the "Taiwan Aung San Suu Kyi Network" are jointly hosting the "Free Aung San Suu Kyi Concert." Taiwanese bands Indulge, 88 Balaz, Chi, and Bazooka, as well as two bands made up of Burmese students, 飛靈 and Heaven’s Crows, have been invited to perform, to use their music to express the hope for democratic development in Burma, and to call on the military regime to immediately release Daw Aung San Suu Kyi and all the other democrats who have been imprisoned or repressed, and to give the Burmese people a life of democracy, freedom, and peace.
Ever since Daw Aung San Suu Kyi has been under house arrest, the international democratic community has made ceaseless efforts with various approaches to secure the release of this preeminent fighter for democracy and human rights. These measures have included diplomatic and economic sanctions, as well as many campaigns by NGOs. Since June 19, 2005 (her sixtieth birthday), numerous global actions have been undertaken by international organizations, such as protests or prayer rallies in front of embassies and offices of the Burmese government, to call on the regime to release Daw Aung San Suu Kyi. However, since Burma has no office of any type in Taiwan, in the past two years Taiwanese NGOs have launched petitions, so that Taiwanese people can participate in these international campaigns.
Democracy and human rights are universal values that know no boundaries. We remember particularly how Taiwan received assistance and solidarity from the international democratic community during its process of democratization. Therefore, through the establishment of the "Taiwan Aung San Suu Kyi Network" by Taiwanese NGO workers, and the holding of this concert on June 17, we hope that more Taiwanese people can understand the situation in Burma, and stand up to support Daw Aung San Suu Kyi, who has now been under house arrest since May 30, 2005. In the future, the "Taiwan Aung San Suu Kyi Network" will continue to pay attention to the issue of democracy in Burma, such as by annual events around Daw Aung San Suu Kyi's birthday, until the dictatorial military regime unconditionally releases her and all the other Burmese political prisoners.
Taiwan Aung San Suu Kyi Network
星期三, 6月 13, 2007
翁山蘇姬大事年表
星期一, 6月 11, 2007
緬甸人權狀況
國際特赦組織(Amnesty International)指出,在現今緬甸「酷刑已經制度化」。聯合國、國際特赦組織、人權觀察組織(Human Rights Watch)及其它團體的報告皆一再證實,包括暗殺、刑求、強暴、未經審判的拘留、大規模強制遷居、強迫勞動等殘暴迫害行為不斷發生。甚至早在1988年之前,各界即質疑緬甸軍方迫害人權,尤其是在掃蕩邊界少數民族的戰事中。這些嚴重的迫害仍持續至今,包括任意處決或強制徵召村民在戰火中馱運物資。兒童受害更是嚴重,不論是直接遭受軍事攻擊,或是做為被害者的家屬。2001年,軍政府發動全面攻擊,使撣邦(Shan State)和喀倫邦(Karen State)的情況更加惡化。該地區成千上萬的居民逃離家園,以免被軍隊徵召或傷害。其中一些人安全逃到泰國,但大部分仍然在國境內流離失所。只有少數靠近泰國邊界的難民可以獲得一點點外來的糧食或醫療援助。
此外,其它基本人權也遭到壓迫。雖然緬甸簽署了各項主要的國際人權條約,但軍政府的將領們實際上完全不尊重普世承認的公民與政治權利。緬甸人民失去了言論自由,連藝術展演都必須得到軍政府許可。除了娛樂性的雜誌以外,少數民間發行的刊物都受到政府的嚴格審查。即使只是委婉地批評政府的文章,也會被官方「新聞檢查委員會」(Press Scrutiny Board)下令塗黑或撕掉,但是官方報紙卻可以肆無忌憚地謾罵民主人士。
廣電媒體受到更嚴密的控制。國營的廣播和電視台每天不停播放軍政府將領們剪綵和演講的畫面。緬甸民眾轉而尋求從其它管道獲得真實的新聞,例如英國廣播公司(BBC)、美國之音(Voice of America)、緬甸民主之聲(Democratic Voice of Burma)、和自由亞洲電台(Radio Free Asia)。估計這些媒體在緬甸的聽眾密度,可能高過世上任何國家。
軍政府不斷加強對言論自由的壓制。根據1996年頒佈的一項法規,公開反對軍政府政策可被判處20年徒刑。1996年頒佈的〈資訊科技發展法〉則規定,未經許可持有傳真機或數據機(modem)可被判處15年徒刑。這只是軍政府違背國際人權標準和緬甸本國憲法的二個例子。在緬甸,將軍的命令就是法律,而且經常朝令夕改。
緬甸人民失去了集會結社的自由。政治性的集會完全被禁止。政黨(例如全國民主聯盟NLD)受到嚴密監控,政員經常遭到騷擾或逮捕。國際特赦組織估計,至少有一千三百位政治犯,被拘留或監禁在極不人道的環境中。許多囚犯死於拘留期間。這些政治犯之中,包括多位在1980年五月贏得國會八成席次的反對黨當選人。
緬甸軍政府不准人民組織工會。根據聯合國國際勞工組織(ILO)的調查,緬甸軍政府大量且廣泛執行強迫勞動,且經常在危險的工作環境下。在屢次要求改善無效下,國際勞工組織於2000年十月做成史無前例的決定,要求包括各國政府、工會和企業在內的所有成員,全面檢討與緬甸政權的關係。
宗教壓迫是軍人統治的另一項長期特色。緬甸是一個佛教徒佔多數的國家,而軍政府要求佛教僧侶効忠政府。軍隊曾經攻擊寺院,罷黜支持人權和民主運動的佛教領導人。
緬甸也有為數不少的穆斯林和基督徒。西南部的穆斯林不斷遭到軍方攻擊。1989年政府大舉進攻造成超過25萬人逃往孟加拉;1997年又增加了約二萬五千名難民。1997年,疑似受到軍方煽動的反穆斯林暴動,造成數十座清真寺遭洗劫摧毀;2000年在若開地區(Arakan region)又發生類似的事件。
基督教會也受到軍方的嚴密監視,全國性的宣教活動受到限制。在某些邊境地區,特別是欽族特別行政區(Chin Special Division)和喀倫邦,軍人曾砸毀教會,軍政府更利用宗教信仰挑撥少數族群之間的矛盾衝突,以便分而治之。
(Sydaway譯自The Burma Campaign UK網站)
星期四, 6月 07, 2007
Poems by Daw Aung San Suu Kyi
by Daw Aung San Suu Kyi
In the Quiet Land, no one can tell
if there's someone who's listening
for secrets they can sell.
The informers are paid in the blood of the land
and no one dares speak what the tyrants won't stand.
In the quiet land of Burma,
no one laughs and no one thinks out loud.
In the quiet land of Burma,
you can hear it in the silence of the crowd
In the Quiet Land, no one can say
when the soldiers are coming
to carry them away.
The Chinese want a road; the French want the oil;
the Thais take the timber; and SLORC takes the spoils...
In the Quiet Land....
In the Quiet Land, no one can hear
what is silenced by murder
and covered up with fear.
But, despite what is forced, freedom's a sound
that liars can't fake and no shouting can drown.
Free bird towards a free Burma
My home...
where I was born and raised
used to be warm and lovely
now filled with darkness and horror.
My family...
whom I had grown with
used to be cheerful and lively
now living with fear and terror.
My friends...
whom I shared my life with
used to be pure and merry
now living with wounded heart.
A free bird...
which is just freed
used to be caged
now flying with an olive branch
for the place it loves.
A free bird towards a Free Burma.
Why do I have to fight???
They killed my father a year ago,
And they burnt my hut after that
I asked the city men "why me?" they ignored
"I don't know, mind your business," the men said.
One day from elementary school I came home,
Saw my sister was lifeless, lying in blood.
I looked around to ask what happened, if somebody'd known,
Found no one but living room as a flood.
Running away by myself on the village road,
Not knowing where to go but heading for my teacher
Realizing she's the only one who could help to clear my throat,
But this time she gave up, telling me strange things in fear.
Why, teacher, why.. why.. why?
I have no dad nor a sister left.
To teach me and to care for me you said, was that a lie?
This time with tearful eyes she, again, said...
"Be a grown one, young man,
Can't you see we all are dying?
And stop this with your might as soon as you can,
For we all are suffering."
星期三, 6月 06, 2007
Ways to love" (to Aung San Suu Kyi)
獻給 Aung San Suu Kyi
"Ways to love" (C) 2006 Sandra WC Li
http://myweb.hinet.net/home3/sandrali//recital/media/w.mp3
請附mp3轉寄, 希望因為有這樣的音樂, 獲得更多人支持與連署, 願上帝與翁山蘇姬女士同在 賜給她堅強力量.
Sandra Li , Taipei, Taiwan
http://www.geocities.com/sandyseraph
Free Aung San Suu Kyi,來自台灣NGO的共同聲明 連署書-2007
身為國際民主社會的成員,我們關懷和支持緬甸地區的民主發展,我們共同發表聲明,除譴責緬甸獨裁軍政府打壓民主和人權發展之各項暴行之外,更呼籲緬甸政府立即釋放諾貝爾和平獎得主翁山蘇姬女士,以及其他目前仍然被監禁、迫害的民主人士 !
無視國際民主社會的壓力與呼籲,緬甸獨裁軍政府決定延長軟禁民主鬥士翁山蘇姬女士,以箝制和打壓緬甸的民主與人權的發展!來自台灣的非政府組織,以及走過政治民主黑暗期的台灣社會,身為國際民主社會的成員,我們關懷和支持緬甸地區的民主發展,我們共同發表聲明,除譴責緬甸獨裁軍政府打壓民主和人權發展之各項暴行之外,更呼籲緬甸政府立即釋放諾貝爾和平獎得主翁山蘇姬女士,以及其他目前仍然被監禁、迫害的民主人士,還給緬甸人民一個民主、自由及沒有恐懼的生活。
自從翁山蘇姬女士被軟禁以來,國際民主社會從未間斷的以各種方式救援這位可敬的民主、人權鬥士,其中包括外交及經濟制裁及抵制,以及國際非政府組織的各項行動。而去年(2005年)6月19日,翁山蘇姬女士六十歲生日,許多國際性組織無不發起全球性串連行動,紛紛前往緬甸駐各國大使館或政府機關抗議並為翁山蘇姬女士祝壽,要求緬甸軍政府立即釋放翁山蘇姬女士,然而,由於緬甸在台灣並無任何官方機關,因此,台灣非政府組織以參與國際性連署及新聞稿的方式,參與在這項國際民主的行動之中,聲援緬甸的民主運動。
民主、人權是沒有國界的普世價值,尤其過去台灣在民主化的過程中同樣接受國際民主社會的聲援與協助,因此,台灣的非政府組織不會在這個促進國際民主發展的行動中缺席,因此,由台灣勞工陣線、台灣人權促進會、婦女新知基金會、台灣促進和平基金會等非政府組織,共同發起「Free Aung San Su Kyi,來自台灣NGO的共同聲明」連署書,呼籲國際民主社會持續向對緬甸軍政府施壓,並要求立即釋放翁山蘇姬女士及其他緬甸民主人士,以及接受1990年大選挫敗的事實,無條件還政於民,還給緬甸人民民主、自由的生活環境。
緬甸人民對於民主的渴望,走過政治民主黑暗期的台灣社會必能感同身受,而促進國際民主、人權的發展,更需要來自台灣社會的共同參與,我們會將這份連署聲明寄送給聯合會秘書長安南、歐洲議會及東南亞國協等國際性組織,共同為促進亞太地區的民主、人權發展而努力。
共同聲明發起團體:
台灣勞工陣線(Taiwan Labour Front)
台灣人權促進會(Taiwan Association for Human Rights)
婦女新知基金會(Awakening Foundation)
台灣促進和平基金會(Peacetime Foundation of Taiwan)
◎連署書請回傳至labornet@seed.net.tw,或傳真至02-23115901連署人
(請務必填寫貴組織中、英文名稱)
連署人單位:
(中文)
(英文)
聯絡電話:
E-mail:
連署人:
--------------------------------------------------------------------------------http://www.dassk.com/index.php
In The Quiet Land
(By Daw Aung San Suu Kyi)
In the Quiet Land, no one can tell
if there's someone who's listening
for secrets they can sell.
The informers are paid in the blood of the land
and no one dares speak what the tyrants won't stand.
In the quiet land of Burma,
no one laughs and no one thinks out loud.
In the quiet land of Burma,
you can hear it in the silence of the crowd
In the Quiet Land, no one can say
when the soldiers are comingto carry them away.
The Chinese want a road; the French want the oil;
the Thais take the timber; and SLORC takes the spoils...
In the Quiet Land....
In the Quiet Land, no one can hear
what is silenced by murder
and covered up with fear.
But, despite what is forced, freedom's a sound
that liars can't fake and no shouting can drown.
Free Bird 邀集創作 支持 翁山蘇姬
"Ways to love" (C) 2006 Sandra WC Li
http://myweb.hinet.net/home3/sandrali//recital/media/w.mp3
請附mp3轉寄, 希望因為有這樣的音樂, 獲得更多人支持與連署, 願上帝與翁山蘇姬女士同在 賜給她堅強力量.
Sandra Li , Taipei, Taiwan
http://www.geocities.com/sandyseraph
